近代市民革命の一般理論
小林良彰 東京大学文学部西洋史学科卒業 前・同志社大学商学部助教授、経済学博士
2017年8月13日日曜日
誤訳その2
旧体制についての誤訳もある。日本の武士階級を外国ではさむらいと訳す。これが最大の誤解で、これを使って相互理解理解を図ることは不可能である。さむらいとは主人に仕える武士のことであり、江戸城に詰めている武士はさむらいでなく、、大名と上級旗本であり、家来に指示を出すがわになる。この存在が全く説明できない。西洋の戦士はノーブルつまり貴族と言われる。日本の公家が貴族と権訳されている。これでは誤解だらけになる。正しくは、武士階級を日本の貴族と翻訳するべきである
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿